Retroversiuni în 6 limbi de circulație
Esti un autor care încearcă să ajungă la noi cititori? Traducerea într-o limbă de circulație internațională a cărții tale este o modalitate de a vă îmbunătăți drastic vânzările, de a atrage noi audiențe și de a vă poziționa ca autor internațional.
De obicei, traducerea unei cărți implică patru lucruri: un traducător profesionist care înțelege nu numai gramatica și vocabularul limbilor implicate, ci și stilul și contextul operei tale, corectură nativă, realizarea efectivă a cărții și distribuția operei astfel rezultate.
Dacă ai trecut prin procesul de auto-publicare a unei cărți, probabil că ai petrecut multă vreme luând decizii privind publicarea digitală sau cea tipărită, promovând cartea și așteptând apoi vânzările (și, bineînțeles, cititorii). Este timpul să încerci extinderea numărului de cititori și generarea mai multor vânzări.
Acum, când cartea ta este publicată, ai o audiență mai largă pe care să o accesezi în alte țări. Este un set complet de noi provocări.
Cea mai populară cerere de traducere este traducerea în limba engleză. Alte limbi de top pentru traducere sunt: Spaniolă, Germană, Franceză, Rusă, Chineză.
Traducerile în limba engleză sunt populare deoarece limba engleză este limba cea mai frecvent utilizată pe Internet. Acest lucru face ca engleza să fie prima alegere a autorilor din țările care nu vorbesc limba engleză, dar care au publicat în limba lor maternă.
În plus, mai sunt alți doi factori care pot determina ca un autor sau editor să aleagă limba engleză ca fiind cea în care să traducă pentru prima dată cartea: mulți cititori de altă limbă aleg să citească direct în limba engleză și o carte în limba engleză, dacă are succes, este mai ușor și ieftin de preluat de către editorii dintr-o țară de altă limbă.
Traducere într-o limbă de circulație.
Cartea ta este publicată în limba română* și crezi că ar putea stârni interesul cititorilor de alte limbi? Este timpul să încerci extinderea numărului de cititori și generarea mai multor vânzări.
Tradu cartea ta într-una din limbile de circulație internațională. Noi te putem ajuta pentru Engleză, Franceză, Germană, Spaniolă, Rusă și Italiană. Dar ne putem implica și pentru alte 6 limbi: Maghiară, Portugheză, Japoneză, Chineză, Coreeană și Turcă. Cea mai populară cerere de traducere este traducerea în limba engleză.
Traducerile în limba engleză sunt populare deoarece limba engleză este limba cea mai frecvent utilizată pe Internet. Acest lucru face ca engleza să fie prima alegere a autorilor din țările care nu vorbesc limba engleză, dar care au publicat în limba lor maternă.
Pregătește cartea ta pentru:
- Trimitere către edituri sau agenți literari;
- Piețe de carte mari, cu cititori și cumpărători numeroși;
- Distribuție internațională.
*Se acceptă doar cărți care au trecut deja prin procesul de redactare și corectură în limba sursă, astfel încât traducătorul să poată avea acces la varianta finală, corectă din punct de vedere literar.
Ready 2 Go este un concept care se aplică titlurilor publicate inițial în limba română și traduse în engleză*
Preț/300 cuvinte: 8.5€
- Traducere
- Corectură nativă;
- Pregătirea cărții pentru formatul tipărit (compatibil cu Amazon, dar și cu oricare alt serviciu de tipărire OnDemand;
- Pregătirea cărții în format digital;
- Distribuție internațională prin platformele Amazon, MyBestseller, Smashwords și Google Books (creare conturi personalizate)
- Consultanță pentru platformele de socializare literară
*Prin publicare inițială în limba română înțelegem o carte care a trecut deja prin procesul de redactare și corectură în limba sursă, astfel încât traducătorul să poată avea acces la varianta finală, corectă din punct de vedere literar.
Ready 2 Go este un concept care se aplică titlurilor publicate inițial în limba română și care trebuie traduse în franceză, germană, spaniolă, rusă și italiană*
Preț/300 cuvinte: se stabilește în funcție de limba de traducere.
- Traducere
- Corectură nativă;
- Pregătirea cărții pentru formatul tipărit (compatibil cu Amazon, dar și cu oricare alt serviciu de tipărire OnDemand;
- Pregătirea cărții în format digital;
- Distribuție internațională prin platformele Amazon, MyBestseller, Smashwords și Google Books (creare conturi personalizate)
- Consultanță pentru platformele de socializare literară
*Prin publicare inițială în limba română înțelegem o carte care a trecut deja prin procesul de redactare și corectură în limba sursă, astfel încât traducătorul să poată avea acces la varianta finală, corectă din punct de vedere literar.